Mgr. Jitka Kořánková – Sarantopoulou
Vystudovala obor překladatelství-tlumočnictví na Filozofické fakultě UK v Praze. Řadu let žila trvale v Athénách (1987-2009) a jako překladatelka – tlumočnice pracovala na Velvyslanectví ČR v Řecku (1993-1996 a 1997-2009). Od roku 2009 působí na zahraniční soukromé VŠ v Praze (University of New York in Prague).
Má dvojí občanství, české a řecké. Ve volném čase už jen příležitostně překládá a vyučuje, také příležitostně, oba jazyky, kterými neustále komunikuje. Aktivně ovládá rovněž angličtinu, pasivně ruštinu.
S výukou jak novořeckého, tak i českého jazyka má dlouholeté zkušenosti. Sama završila studium novořeckého jazyka na Škole cizích jazyků při athénské Kapodistriově univerzitě zkouškami a získáním osvědčení o jeho znalosti (v roce 1988). Na stejné škole později sama vedla kurzy českého jazyka pro řecké studenty a výuce českého a novořeckého jazyka se věnovala jak individuálně, tak i na soukromých jazykových školách.
Při výuce klade důraz na konverzační stránku a aktivní používání mluveného jazyka. Je nicméně názoru, že každý, kdo se učí cizí jazyk, by měl dobře zvládnout jak jeho mluvený, tak i psaný projev.
Potencionálním studentům novořeckého jazyka by chtěla vzkázat:
„ Možnost bližšího kontaktu s Řeckem a především zájem o jeho reálie a o objevování toho, co má váš rodný jazyk s novořeckým společného, vám osvojování si novořečtiny rozhodně usnadní. V praxi se vám pak především samotní Řekové odmění svou pozoruhodnou schopností porozumět nejen pokročilejšímu uživateli jejich rodného jazyka, ale i naprostému začátečníkovi. Jejich vrozená potřeba komunikace vám dá bezesporu mnoho příležitostí k procvičení svých znalostí a především vás bude dále motivovat k hlubšímu poznávání tohoto jedinečného jazyka, národa a země“.


